SIC TRANSIT GLORIA MUNDI (THUS THE GLORY OF THE WORLD PASSES)

Sic transit gloria mundi is a Latin expression uttered every time a new pope is elected by the conclave. The meaning is quite clear: the glories of this world are transient. Sooner or later man will be turned into dust and their achievements will be of no use.

What about the glories of Queen Elisabeth II? Will she be a queen also in the afterlife? What will happen if her soul sits at the same table with a beggar to eat some food together in the next life? There would still be social classes in the life to come? We cannot know. It is a mystery!

However, if it depended on me, I would insert the words sic transit gloria mundi in the ceremonies for the nomination of the heads of government, whatever country they would belong to. Maybe this Latin words would remind them of the frailty of human glories and also of human life!

Ettore Grillo author of these books:

November 2: The Day of the Dead in Sicily (English version)

A Hidden Sicilian History (English version)

The Vibrations of Words (English version)

Travels of the Mind (English version)

– Una Storia Siciliana Nascosta (versione in lingua italiana)

– Viaggi della Mente (versione in lingua italiana)

http://www.amazon.com/author/ettoregrillo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s